截图
如何下载和安装 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程 在你的PC和Mac上
检查兼容的 PC 应用程序或替代品
应用 |
下载 |
评分 |
开发人员 |
英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程
|
获取应用程序或替代品 ↲
|
321
4.51
|
Wu Peipei |
或按照以下指南在PC上使用 :
选择你的电脑版本:
- Windows 10
- Windows 11
软件安装要求:
步骤1:下载PC和Mac的Android模拟器
可直接下载。下载如下:
- Nox »
- Bluestacks »
步骤2:在PC或Mac上安装模拟器
第3步: 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程 对于 个人计算机 - Windows 7/8/8.1/10/11
现在,打开已安装的模拟器应用程序并查找其搜索栏。一旦找到它,请键入 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程 在搜索栏并按搜索。点击 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程应用程序图标。一个 窗口 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程 在Play商店或应用程序商店将打开并且它将在您的模拟器应用程序中显示商店。现在,按下安装按钮并像在iPhone或Android设备上一样,您的应用程序将开始下载。现在我们都完成了。
你会看到一个名为“所有应用程序”的图标。
点击它,它会带你到一个包含所有已安装应用程序的页面。
你应该看到 图标。点击它并开始使用该应用程序。
下载 英语单词卡:学习英语每日常用基础词汇教程 对于Mac OS (Apple)
功能和说明
这是一款按日常分类学习常用英语单词的工具。
主要特点:
• 对单词进行分类
• 提供图片辅助记忆
• 提供男声、女声两种标准发音
• 提供语音声纹比较和AI智能打分,辅助纠正发音
• 可以从听、说、读、写全方面学习单词
• 可自由调节语速
词汇分类:
- 动物
- 身体
- 水果
- 蔬菜
- 食物
- 饮料
- 颜色
- 形状
- 数字
- 时间
- 国家
- 城市
- 市政设施
- 花卉
- 职业
- 办公用品
- 生活用品
- 服装
- 体育
- 交通工具
- 天气
- 情感
- 方位
- 动作
- 家庭
- 学校
- 地理
- 天文
- 音乐
……
应用 评论
-
希望能好用
我们在路上呢、不想吃的了、不要这样子哦……我们可以看到很多事情我们就说出来啦……在一起就是这么简单吗……在于我们之间有多难的关系的时候给了别人那么一点不希望别人说自己都没有机会再聚散不回来你自己都不会忘记我这个理由去的那些曾经我们曾经爱过自己人不在你心里没有了别人家吃饭……你说了没的时候可以在别人家吃饭……你不知道我现在怎么样我会好好照顾别人那么大个女人最讨厌的人和不认识他是你所以没有那么容易相信的时候给我一个拥抱而已……我们是要去医院看病吗、这些东西真的太棒辣……在于他用什么地方可以帮助他们帮助别人解决困难家庭和谐生活的家庭环境的矛盾是我一直以来一直做到一名工作任务时我也很认真在做那样都没有了。不能不看他们怎么
-
求解锁啊
多年前看周星驰大话西游,可以笑的没心没肺,而现在看着看着不知不觉就流泪了,想要救紫霞,就必须要打败牛魔王,想要打败牛魔王,就必须要变成孙悟空,想要变成孙悟空,就必须要忘掉七情六欲,看似简单,难的就是那一转身,正所谓不戴金箍,如何救你,戴了金箍,如何爱你,正如现实生活中,假如一个人不工作,如何供你,其实每一个人以前都是那个无忧无虑的至尊宝,只是随着年龄的增长,不得不戴上紧箍咒,拿起金箍棒,成为孙悟空,从而要去承担起所有的责任,再也回不到从前的至尊宝,《大话西游》的结尾有句话,“你看那个人,好奇怪哟,象一条狗”。像条狗的人 是放弃了人间的男女情欢、无欲无念、兢兢业业走在西天取经路上的至尊宝。他如你我这般,收起了脾气火气不再任性淘气,只为梦想奔波。人生百年,谁不曾大闹天宫,谁不曾头上紧箍,谁不曾爱上层楼,谁不曾孤单上路。 曾离我们仅一步之遥,一旦错过,之后哪怕化身绝世英雄,身披金衣金甲,脚踏七彩祥云,一跃十万八千里,也未必能追得回来。 多年以后,才知道,那个转身,有多难……
-
很不错的软件
太棒了,真的真的很不错的学习英语单词,宝宝瞬间就学会了好多个,可是经验值真的很难赚啊,你是什么意思啊!!你是我儿子现在在干嘛呢美女晚上好晚上好你好你多大啊!,我们自己买啊你的话可以考虑考虑吧你在干嘛呢老婆在一起吃饭的时间都没有啊你的时候给我说一声我在吃饭吗你的那个资金的问题吧!我们就礼物吗我在学校门口等我就行了呗你也可以自己选择恐惧症患者家属不能回家了吗你不理我的时候我就觉得你可以试试的,你
-
这个软件还不错的哦
为了打开就来啦卟啦卟啦下面开始废话,语序是指语言里语素、词组合的次序,可以细分为句序和词序。在翻译学习和实践的初期,成功的翻译就是理解原文的意思后用自己的语言表达,只要把关键信息表达正确便万事大吉,而对于看似别扭的语序则不必花费太多的时间和精力,“大概”“差不多”通顺就可以了,读者是能够理解的。但是,正是由于对翻译的这种不严谨的态度,忽视了语序的重要性,才导致当时许多译文都杂乱无章、甚至毫无逻辑,不便于读者的阅读和理解。
逻辑就像是翻译的灵魂,决定着译文的每一个细胞。在翻译实践中,纵观整个逻辑转换的过程,其三个阶段环环相扣、互为表里,并最终决定译者对翻译单位的选择、对语序的安排、遣词造句、甚至标点的选用等。因此,任意一个阶段出现了问题都有可能造成语序错乱的问题。?为什么不给我经验值