经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 للكمبيوتر

تحميل 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 للكمبيوتر

أرسلت بواسطة أرسلت بواسطة Wang WenJing

  • تاريخ الإصدار: 2019-04-19
  • الفئة: Reference
  • تحميل: Free
  • الإصدار الحالي: 1.0
  • حجم الملف: 90.25 MB
  • التوافق: Windows 11/Windows 10/8/7/Vista

تحميل ⇩
تصنيف:

5.0/5
5
من عند 4 تصنيف

لقطات الشاشة

       


كيفية تنزيل وتثبيت 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 على جهاز الكمبيوتر الخاص بك وماك


تحقق من تطبيقات الكمبيوتر المتوافقة أو البدائل


التطبيق تحميل تقييم المطور
经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 احصل على التطبيق أو البدائل ↲ 4
5.00
Wang WenJing

أو اتبع الدليل أدناه لاستخدامه على جهاز الكمبيوتر :



اختر إصدار الكمبيوتر الشخصي لديك:

  1. Windows 10
  2. Windows 11

متطلبات تثبيت البرنامج:

الخطوة 1: تنزيل محاكي Android لجهاز الكمبيوتر الشخصي وجهاز Mac

متاح للتنزيل المباشر. تنزيل أدناه:

  1. Nox »
  2. Bluestacks »

الخطوة 2: تثبيت المحاكي على جهاز الكمبيوتر الخاص بك أو ماك


الخطوه 3: 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 - لجهاز الكمبيوتر - ويندوز 10/11

الآن ، افتح تطبيق Emulator الذي قمت بتثبيته وابحث عن شريط البحث الخاص به. بمجرد العثور عليه ، اكتب اسم التطبيق في شريط البحث واضغط على Search. انقر على أيقونة التطبيق. سيتم فتح نافذة من التطبيق في متجر Play أو متجر التطبيقات وستعرض المتجر في تطبيق المحاكي. الآن ، اضغط على زر التثبيت ومثل على جهاز iPhone أو Android ، سيبدأ تنزيل تطبيقك. الآن كلنا انتهينا. <br> سترى أيقونة تسمى "جميع التطبيقات". <br> انقر عليه وسيأخذك إلى صفحة تحتوي على جميع التطبيقات المثبتة. <br> يجب أن ترى رمز التطبيق. اضغط عليها والبدء في استخدام التطبيق. 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 messages.step31_desc 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化messages.step32_desc 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 messages.step33_desc messages.step34_desc


احصل على ملف APK متوافق للكمبيوتر الشخصي


تحميل المطور تقييم الإصدار الحالي
تحميل APK للكمبيوتر الشخصي » Wang WenJing 5.00 1.0


تحميل 经典古诗词-鉴赏中国古诗词文化 إلى عن على Mac OS (Apple)

تحميل المطور التعليقات تقييم
Free إلى عن على Mac OS Wang WenJing 4 5.00

الميزات والأوصاف

诗词是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。诗按音律分,可分为古体诗和近体诗两类。古体诗和近体诗是唐代形成的概念,是从诗的音律角度来划分的。 按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、悼亡诗,咏物诗,军旅诗等。古体诗有《诗经》《楚辞》《乐府》《汉赋》《南北朝民歌》等。近体诗一般是绝句,律诗,排律(长律)。 从文学风貌论,七古的典型风格是端正浑厚、庄重典雅,歌行的典型风格则是宛转流动、纵横多姿。《文章辨体序说》认为“七言古诗贵乎句语浑雄,格调苍古”,又说“放情长言曰歌”、“体如行书曰行”,二者风调互异。《诗薮》论七古亦云:“古诗窘于格调,近体束于声律,惟歌行大小短长,错综阖辟,素无定体,故极能发人才思。李、杜之才,不尽于古诗而尽于歌行。”则在七古、七律之外,因其风格的差异视七言歌行别为一体。《昭昧詹言》说“七言古之妙,朴、拙、琐、曲、硬、淡,缺一不可。总归于一字曰“老”,又说“凡歌行,要曼不要警”。“曼”即情辞摇曳、流动不居;“警”即义理端庄、文辞老练。这些评论,都揭示了七言古诗与歌行在美感风格方面的不同。尽管在具体的诗歌创作中,以七古的笔法写歌行、以歌行的笔法写七古,一度成为时尚,然而在总体上仍不难看出二者之间的差异。举例来说,杜甫《寄韩谏议注》、卢仝《月蚀诗》、韩愈《谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼》、李商隐《韩碑》等,只能是七言古诗;而王维《桃源行》、李白《梦游天姥吟留别》、白居易《长恨歌》、韦庄《秦妇吟》只能是七言歌行。



المزيد من التطبيقات بواسطة Wang WenJing





افضل البرامج - Reference