Google 翻訳

Google 翻訳 -PC用

投稿者 Google LLC


  • カテゴリ: Reference
  • リリース日: 2019-12-05
  • 現在のバージョン: 6.4.0
  • ファイルサイズ: 76.39 MB
  • 互換性: iOSが必要です Windows 10/8.1/8/7/Vista
投票:

4/5
4
から 15,362 投票


Google 翻訳 -PC用 スクリーンショット

         

ダウンロードとインストール Google 翻訳 あなたのコンピュータ/ラップトップとMacで



あなたが求めるもののようないくつかのアプリは、Windowsで利用可能です! 以下で入手してください:

SN 応用 ダウンロード レビュー 開発者
1. Audiobooks from Audible Audiobooks from Audible ダウンロード 4.8/5
2,014 レビュー
4.8
Audible Inc
2. OverDrive - Library eBooks & Audiobooks OverDrive - Library eBooks & Audiobooks ダウンロード 4.5/5
2,003 レビュー
4.5
OverDrive Inc.
3. Dictionary. Dictionary. ダウンロード 4.7/5
2,002 レビュー
4.7
Farlex
または、以下のガイドに従ってPCで使用します :

インストールして使用したい場合は Google 翻訳 あなたのPCまたはMac上のアプリをダウンロードするには、お使いのコンピュータ用のデスクトップアプリケーションエミュレータをダウンロードしてインストールする必要があります。 私たちはあなたの使い方を理解するのを助けるために尽力しました。 app を以下の4つの簡単なステップでコンピュータにインストールしてください:


ステップ1:PCとMac用のAndroidエミュレータをダウンロードする

OK。 最初のものが最初に。 お使いのコンピュータでアプリケーションを使用するには、まずMacストアまたはWindows AppStoreにアクセスし、Bluestacksアプリまたは Nox App Web上のチュートリアルのほとんどはBluestacksアプリを推奨しています。あなたのコンピュータでBluestacksアプリケーションの使用に問題がある場合は、簡単にソリューションをオンラインで見つける可能性が高くなるため、推奨するように誘惑されるかもしれません。 Bluestacks PcまたはMacソフトウェアは、 ここ でダウンロードできます。.  


ステップ2:PCまたはMacにエミュレータをインストールする

あなたが選択したエミュレータをダウンロードしたので、コンピュータのダウンロードフォルダに移動して、エミュレータまたはBluestacksアプリケーションを探します。
見つかったら、クリックしてアプリケーションまたはexeをPCまたはMacコンピュータにインストールします。
[次へ]をクリックして、ライセンス契約に同意します。
アプリケーションを正しくインストールするには、画面の指示に従ってください。
上記を正しく行うと、エミュレータアプリケーションが正常にインストールされます。


ステップ3: Google 翻訳 ために Windows 7/8 / 8.1 / 10

これで、インストールしたエミュレータアプリケーションを開き、検索バーを探します。 一度それを見つけたら、 Google 翻訳 を検索バーに入力し、[検索]を押します。 クリック Google 翻訳アプリケーションアイコン。 のウィンドウ。 Google 翻訳 - Playストアまたはアプリストアのエミュレータアプリケーションにストアが表示されます。 Installボタンを押して、iPhoneまたはAndroidデバイスのように、アプリケーションのダウンロードが開始されます。 今私達はすべて終わった。
「すべてのアプリ」というアイコンが表示されます。
をクリックすると、インストールされているすべてのアプリケーションを含むページが表示されます。
あなたは アイコン。 それをクリックし、アプリケーションの使用を開始します。


ステップ4: Google 翻訳 Mac OSの場合

こんにちは。 Macユーザー!
使用する手順 Google 翻訳 - Macの場合は、上記のWindows OSのものとまったく同じです。 Nox Application Emulator をインストールするだけです。 あなたのMacintosh上のBluestack。 ここ で入手できます。


ダウンロード - Android
ダウンロード Android

このチュートリアルをお読みいただきありがとうございます。 良い一日を!

Google 翻訳 iTunes上で

ダウンロード 開発者 評価 スコア 現在のバージョン アダルトランキング
無料 iTunes上で Google LLC 15362 4 6.4.0 4+

Google 翻訳 機能と説明

• テキスト翻訳: 入力したテキストを 103 言語間で翻訳可能 • オフライン: インターネットに接続しなくても翻訳が可能(59 言語に対応) • リアルタイム カメラ翻訳: カメラを向けるだけで画像内のテキストを瞬時に翻訳(90 言語に対応) • 写真: 写真を撮影またはインポートして、より高精度に翻訳(50 言語に対応) • 会話: 2 か国語での会話をその場で翻訳(43 言語に対応) • 手書き入力: 入力の代わりに文字を手書きしてテキストを翻訳(95 言語に対応) • フレーズ集: 翻訳した言葉やフレーズにスターを付けて保存し、後から参照することが可能(全言語に対応) 権限に関する通知 • マイク(音声翻訳に使用) • カメラ(カメラ経由でのテキスト翻訳に使用) • 写真(ライブラリからの写真のインポートに使用) 翻訳対応言語: アイスランド語, アイルランド語, アゼルバイジャン語, アフリカーンス語, アムハラ語, アラビア語, アルバニア語, アルメニア語, イタリア語, イディッシュ語, イボ語, インドネシア語, ウェールズ語, ウクライナ語, ウズベク語, ウルドゥ語, エストニア語, エスペラント語, オランダ語, カザフ語, カタルーニャ語, ガリシア語, カンナダ語, ギリシャ語, キルギス語, グジャラト語, クメール語, クルド語, クロアチア語, コーサ語, コルシカ語, サモア語, ジャワ語, ジョージア(グルジア)語, ショナ語, シンド語, シンハラ語, スウェーデン語, ズールー語, スコットランド ゲール語, スペイン語, スロバキア語, スロベニア語, スワヒリ語, スンダ語, セブアノ語, セルビア語, ソト語, ソマリ語, タイ語, タガログ語, タジク語, タミル語, チェコ語, チェワ語, テルグ語, デンマーク語, ドイツ語, トルコ語, ネパール語, ノルウェー語, ハイチ語, ハウサ語, パシュト語, バスク語, ハワイ語, ハンガリー語, パンジャブ語, ヒンディー語, フィンランド語, フランス語, フリジア語, ブルガリア語, ベトナム語, ヘブライ語, ベラルーシ語, ペルシャ語, ベンガル語, ポーランド語, ボスニア語, ポルトガル語, マオリ語, マケドニア語, マラーティー語, マラガシ語, マラヤーラム語, マルタ語, マレー語, ミャンマー語, モンゴル語, モン語, ヨルバ語, ラオ語, ラテン語, ラトビア語, リトアニア語, ルーマニア語, ルクセンブルク語, ロシア語, 英語, 韓国語, 中国語(簡体), 中国語(繁体), 日本語

応用 レビュー


  • バイ ししょーこーぽれーしょん
    4

    使いやすいけど…

    たまに反応しにくい発音があります。例えば、どんなに「stay with」と言っても、はっきり言っても、なぜか「David」、または「state with」になります(Appleのキーボードはきちんとstay withと反応します)。さらに、「stay with」と読み取ったにもかかわらすあとから「David」に変換されてしまいます。そのようなことがあるとイライラしてしまいます。 ほかのレビューにもあったように、発音がそのままカタカナに訳されることもあるので、その辺も改善お願いします。スマホを近づけないと反応が劣ります。画面に顔を近づけなくてもそこそこ反応するようにして欲しいなぁと思います。 しかしほかの翻訳よりも便利で精度は高いので、これからも翻訳はこのアプリを中心に使っていこうと思います。改善お願いします。 長文失礼しました。



  • バイ 阿呆道楽人生
    1

    多くの点で不満があります。

    1、OCRの精度が低い 最近のアップデートで一層OCRの精度が悪くなり、画像を読み取っても正確に文章になりません。 2、翻訳の際、なぜか多くの文を飛ばして訳す。 訳す文量が多い場合、最初と最後の文を訳しても、途中の文章をすっ飛ばして訳すので、うっかりすると飛ばされた文を読まないまま外国語文献を読了したと勘違いしてしまいます。 3、なぜかカタカナ語に翻訳される 例えばalignmentを訳した時に、翻訳結果はそのまま「アラインメント」とでました。読み方じゃなくて意味をきいているんですよ。気が利かないです。こういう例があまりにも多いです。翻訳とは何か考えてください。 4、読み取った翻訳前の言語の文章を編集しづらい 上記のようにOCRの精度が悪いので、いちいち読み取った文章を編集して再翻訳させないといけないのですが、編集する枠が小さすぎて全然編集できません。手書き入力(ほとんど使わない)のゾーンが大きすぎる。 5、翻訳結果がみづらい 翻訳結果が、青を背景にずーーっと羅列してあるので、とても見にくいです。 改善してください。



  • バイ 音楽祭トキドキ
    5

    Google翻訳で遊ぶ、学ぶ

    Facebookで、Google翻訳がバージョンアップしていると教えてもらいまして、試してみるうちに、面白いことを思いつきました。名付けて翻訳スパイラル!! なんでも良いので、日本語で話して、それを自動翻訳してくれたものを、発音真似て言う。すると、今度は日本語に翻訳される。それを日本語で読む、するとまた自動翻訳英語、それを読むと自動日本語翻訳、、、、 どちらも上手に真似たら、堂々巡りしそうなものだけど、、できないものですね。 思わぬ翻訳が出ることも。 パート2 Google翻訳で遊ぶ、学ぶ!パート2 単語発音矯正ギプス 1.日本語である単語を入れる。 2.多分正しく英訳される。 3.それを真似したつもりで、英語で発音 4.正しく認識されて元の日本語が出たら、先ほどの発音が綺麗、正しい! 全然ダメな場合、他の適当な英語に翻訳される。それはそれで面白かったり、悲しかったり。それにめげず、先ほどの正しい英単語を発音。正しい日本語に翻訳された時、発音は通用するものだったと言うことですね。



  • バイ Mari Nakagawa
    1

    英語以外の言語は使い物にならない

    イタリア語の長いニュースを読むのに、役に立たないのは日本語が出来るイタリア人も皆知ってますが、ほんの少しだけどんな事が書いてあるのかを知るために使います。 全くきちんと訳さないどころか文章がとてつもなく短くなり、要約くらいの短さになります。何より酷いのはフェイクニュースを広めたいらしくて、真逆の内容の訳し方になります。否定、肯定を真逆にするだけでなく、真逆の単語を使い反対に訳してます。イタリアは移民に反対している問題がありますが、元首相がイタリア語で「移民については、これ(イタリア)は通過する土地」とイタリア語で書いたのに、Google翻訳では「平和の天国は歓迎の場所です」と全く真逆の内容に違う単語を入れてまで変更してました。 否定の単語を抜いたり、入れたりしてた今までの操作より進みフェイクニュースを広めようとしてます。原語を読める人にしか使わない方が良いです。 ☆ゼロってないんですか?全く勧めたくないです。